НавигацияПользовательский логинПросмотр архивов
РесурсыАктивные обсуждения форумаНа сайтеНа данный момент на сайте 0 пользователей и 0 гостей .
|
Таинственные полунезнакомцыАвтор: Totosha, дата: сб, 2006-07-08 22:05
О языках
Как мы понимаем друг друга?Мы можем говорить на родном языке,и можем выучить любой другой, с совершенно отличной системой логических и семантических понятий, сохранив способность передавать наш опыт, мысли и чувства. Более того, избавившись от швартовых привитых с детства культурных установок, иногда удается достичь даже большей свободы выражения, переходя на какой-то иной, возможно более глубинный слой Языка.На другом языке никогда не напишешь так же, как на родном. Особую прелесть в начале приобретает поэзия, когда, может быть, еще не знаешь всех значений, но уже можешь почувствовать напев и настроение. Средства для передачи информации существуют практически у всех млекопитающих. Те же самые кошки могут обладать, в зависимости от сообщества, несколькими десятками знаковых звуков, не говоря уже о приматах. У птиц, по наблюдениям этологов, есть диалекты. Сигнал опасности и взлета для чаек, записанный у берегов Канады, не воспринимается чайками Огненной Земли. На Ралионе проблема общения была решена Хансса, создавших Тален. Интересная задача. На что могут опираться разные расы например, мозаичный кот и флосс, чтобы понять друг друга? Несмотря на то, что вроде бы оба владеют телепатией? Насколько же действительно возможно существование Языка? Международная команда сильнейших структурных лингвистов уже годы работает над воссозданием самого первого человеческого языка, другие, не менее талантливые ученые пытаются соотнести в этом плане человеческий мозг и компьютеры. Но попытаться понять, хотя бы для себя, можем и мы. Войдите в систему, чтобы получить возможность отправлять комментарии | просмотров: 2505
( categories: Ралион, Шамтеран, Галлия - далее везде )
В этом смысле меня давно занимает особенность общения, которую я (за неимением более точного выражения) называю "внутренняя синхронизация". Вот разговаривают несколько человек. Они не проговаривают длинные обороты, построенные по всем правилам литературного языка, а перебрасываются короткими, обрывистыми фразами. Смысл каждой из этих фраз, собеседники в состоянии понять очень разнообразными способами и при том зачастую совершенно не акцентируется, кому именно из компании предназначена очередная реплика. При всем при этом разговор идет во вполне нормальном ритме, все всех понимают :-), по результатам беседы что-то делается (иногда очень даже серьезное "что-то")... Вот и вопрос - как же они это умудряются :-)? Такое впечатление, что в подобных случаях возникает еще один, никем не замечаемый слой общения. И именно по нему-то и идет основной поток "контакта". Слова же при этом играют чисто вспомогательную роль. Войдите в систему, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Это я про "ку". Действительно, физический контакт - вещь могучая. И общение иногда настолько сильно становится невербальным, что поневоле задумыавешься о шестом (и последующих) чувствах. Словно вторая сигнальная выступает как "стартер", чтобы включить собеседников в общение... а дальше уже действует что-то ещё. Третья сигнальная? Войдите в систему, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Есть у меня давнее подозрение, что зверь по имени "телепатия" - совершенно естественный образ взаимодействия всех живых и мыслящих. Только не та телепатия, которая у фантастов и эсперов, а что-то другое, больше схожее с эмпатией. И соотносящаяся с классической эмпатией примерно так же как интегральное исчисление соотносится со школьной арифметикой :-). Войдите в систему, чтобы получить возможность отправлять комментарии
|
Последнее в дневниках |
Мне ещё вспоминается эпизод из "Зелёных дверей Земли", где дельфин объясняет мальчику, что хоть сам мальчик и его друг говорят на разных языках, мысли их "звучат" одинаково.
Мне тогда понравилась эта идея - что мысленный язык для вида один и тот же, и что восприятие непосредственно мыслей позволяет общаться с кем угодно.
...А ещё во время написания "Ступеней..." приходило и звучание некоторых стихотворных произведений "на языке оригинала" - включая "Ma es matafann ka / Es foar tan es mare...", заклинания Тени и последнее стихотворение в книге.